Jeremiah 15:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg gjør deg til slave for fiendene dine i et land du ikke kjenner. For min vrede flammer som ild, mot dere er den tent.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil lata fiendarne dine føra det burt, inn i eit land som du ikkje kjenner. For ein eld er kveikt i min vreide, mot dykk skal han loga.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så vil jeg la dine fiender dra over til et land som du ikke kjenner; for en ild er optendt i min vrede, mot eder skal den brenne.
Norwegian 1938
So vil eg lata fiendane dine fara yver til eit land som du ikkje kjenner; for ein eld er kveikt i min vreide, mot dykk skal han loga.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg lar deg trelle for dine fiender i et land du ikke kjenner. For min vrede flammer som ild, mot dere er den tent.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg gjer deg til slave for fiendane dine i eit land du ikkje kjenner. For min vreide logar som eld, mot dykk er han kveikt.
Norwegian BGO
Jeg skal la deg dra over sammen med dine fiender til et land du ikke kjenner. For en ild er opptent i Min vrede, den skal brenne mot dere.»
Norwegian N 78 BM
Jeg lar deg trelle ¬for dine fiender i et land du ikke kjenner. For min vrede flammer som ild, mot dere er den tent.
Norwegian N 78 NN
Eg lèt deg træla ¬for dine fiendar i eit land du ikkje kjenner. For vreiden min logar ¬som eld, mot dykk er han kveikt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så vil jeg la deg trelle for dine fiender i et land som du ikke kjenner. For en ild er opptent i min vrede, mot dere skal den brenne.