Jeremiah 15:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Selv hun som fødte sju barn, har visnet. Livsånden er gått ut av henne, solen hennes er gått ned mens det ennå var dag. Hun ble til spott og spe. Resten av folket gir jeg til sverdet foran fiendene deres, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ho som fødde sju søner, talmast burt og andast, hennar sol gjeng ned medan det enn er dag; ho vert skjemd og til skammar. Og det som vert att av deim, gjev eg åt sverdet framfor deira fiendar, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Selv den mor som har født syv sønner, vansmekter og utånder sin sjel; hennes sol går ned mens det ennu er dag; hun blir til spott og skam. Og resten av dem vil jeg overgi til deres fienders sverd, sier Herren.
Norwegian 1938
Jamvel mori som fødde sju søner, talmast burt og andast; hennar sol gjeng ned medan det endå er dag; ho vert til spott og skam. Og det som vert att av dei, gjev eg til sverdet åt fiendane deira, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Selv den som var mor til sju barn, visnet bort og sank avmektig om. Hennes sol gikk ned mens det ennå var dag, hun ble til spott og spe. De som er igjen av folket, overgir jeg til sverdet for øynene på deres fiender, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjølv ho som fødde sju born, har visna. Livsanden har gått ut av henne, sola hennar har gått ned medan det endå var dag. Ho vart til spott og skam. Resten av folket gjev eg til sverdet framfor fiendane deira, seier HERREN.
Norwegian BGO
Hun som har født sju, svekkes. Hennes sjel utånder. Hennes sol går ned mens det ennå er dag. Hun har fått skam og vanære. Resten av dem skal Jeg overgi til sverdet rett foran deres fiender», sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Selv den som var mor ¬til sju barn, visnet bort ¬og sank avmektig om. Hennes sol gikk ned ¬mens det ennå var dag, hun ble til spott og spe. De som er igjen av folket, overgir jeg til sverdet for øynene på deres fiender, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Jamvel ho som var mor ¬til sju born, visna bort ¬og seig maktlaus om. Hennar sol gjekk ned ¬medan det endå var dag, ho vart til spott og skam. Dei som er att av folket, gjev eg over til sverdet for augo på deira fiendar, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Selv den mor som har født sju sønner, sykner bort og trekker sitt siste sukk. Hennes sol går ned mens det ennå er dag. Hun blir til spott og skam. Og resten av dem vil jeg overgi til deres fienders sverd, sier Herren.