Jeremiah 16:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
men: «Så sant HERREN lever, han som førte israelittene opp fra landet i nord og fra alle de landene han hadde drevet dem bort til.» Jeg vil føre dem tilbake til deres jord, den som jeg ga til fedrene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men: «So sant som Herren liver, han som leidde Israels-borni ut or Norderlandet og ut or alle dei landi som han hadde drive deim burt til.» For eg vil leida deim attende til landet deira, det som eg gav federne deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men: Så sant Herren lever, som førte Israels barn op fra landet i nord og fra alle de land som han hadde drevet dem bort til. Og jeg vil føre dem tilbake til deres land, det som jeg gav deres fedre.
Norwegian 1938
men: So visst Herren lever, han som førde Israels-borni ut or landet i nord og ut or alle dei landi som han hadde drive dei burt til. Og eg vil føra dei heim att til landet deira, det som eg gav federne deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
men: «Så sant Herren lever, han som førte israelittene hjem fra landet i nord og fra alle de landene han hadde drevet dem bort til!» Jeg vil føre dem tilbake til deres jord, den som jeg gav deres fedre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
men: «Så sant HERREN lever, han som førte israelittane opp frå landet i nord og frå alle dei land han hadde drive dei bort til.» Eg vil føra dei tilbake til deira jord, den jorda eg gav til fedrane.
Norwegian BGO
men: ‘Så sant Herren lever, Han som førte Israels barn opp fra landet i Nord og fra alle landene Han hadde drevet dem bort til.’ For Jeg skal føre dem tilbake til deres land, det Jeg ga deres fedre.
Norwegian N 78 BM
men: «Så sant Herren lever, han som førte israelittene hjem fra landet i nord og fra alle de landene han hadde drevet dem bort til!» Jeg vil føre dem tilbake til deres jord, den som jeg gav deres fedre.
Norwegian N 78 NN
men: «Så sant Herren lever, han som førte israelittane heim frå landet i nord og frå alle dei land han hadde drive dei bort til.» Eg vil føra dei heim att til deira eiga jord, som eg gav fedrane deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
- men det skal bli sagt: Så sant Herren lever, han som førte Israels barn opp fra landet i nord og fra alle de landene som han hadde drevet dem bort til. Og jeg vil føre dem tilbake til deres land, det som jeg ga deres fedre.