Jeremiah 16:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke gifte deg med noen kvinne og ikke få deg sønner og døtre på dette stedet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du skal ikkje taka deg kona og ikkje få deg søner og døtter på denne staden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal ikke ta dig en hustru, og du skal ikke ha sønner og døtre på dette sted.
Norwegian 1938
Du skal ikkje taka deg kona og ikkje få søner og døtter på denne staden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ikke ta deg noen kone og ikke få sønner og døtre på dette sted.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje gifta deg med noka kvinne og ikkje få deg søner og døtrer på denne staden.
Norwegian BGO
«Du skal ikke ta deg en kone, og du skal ikke få sønner eller døtre på dette stedet.»
Norwegian N 78 BM
Du skal ikke ta deg noen kone og ikke få sønner og døtre på dette sted.
Norwegian N 78 NN
Du skal ikkje ta deg kone og ikkje få søner og døtrer på denne staden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke ta deg en hustru, og du skal ikke ha sønner og døtre på dette stedet.