Jeremiah 16:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Store og små skal dø i dette landet, de skal ikke få noen gravferd eller sørgehøytid. Ingen skal rispe seg opp eller rake seg snau for deres skyld.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei skal døy, store og små, i dette landet, ingen skal jorda deim; og dei skal ikkje barma seg yver deim og rispa seg i holdet eller raka seg snaude i kruna for deira skuld.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal dø, både store og små, i dette land; de skal ikke begraves, og ingen skal holde klage over dem eller skjære i sitt kjøtt eller rake håret av for deres skyld.
Norwegian 1938
Og dei skal døy, store og små, i dette landet; ingen skal jorda dei, og ingen skal barma seg yver dei eller rispa seg i holdet eller raka seg snaude i kruna for deira skuld.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når store og små dør her i landet, skal de ikke bli begravet. Ingen skal holde sørgehøytid over dem, ingen skal rispe seg opp eller rake seg snau for deres skyld.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Store og små skal døy i dette landet, dei skal ikkje få noka gravferd eller sørgjehøgtid. Ingen skal rispa seg opp eller raka seg snau for deira skuld.
Norwegian BGO
Både store og små skal dø i dette landet. De skal ikke bli begravd. De skal ikke sørge over dem, eller kutte seg opp eller rake seg skallet på grunn av dem.
Norwegian N 78 BM
Når store og små dør her i landet, skal de ikke bli begravet. Ingen skal holde sørgehøytid over dem, ingen skal rispe seg opp eller rake seg snau for deres skyld.
Norwegian N 78 NN
Når store og små døyr her i landet, skal dei ikkje koma i grav. Ingen skal halda syrgjehøgtid over dei, ingen skal rispa seg opp eller raka seg snau for deira skuld.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal dø, både store og små, i dette landet. De skal ikke bli begravet, ingen skal holde klage over dem eller skjære seg i kjøttet eller rake håret av seg for deres skyld.