Jeremiah 16:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ingen skal bryte brød for å trøste den som sørger over en død, eller skjenke ham et trøstens beger for far eller mor.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei skal ikkje brjota brød åt nokon til trøyst i sorgi etter ein avliden og ikkje gjeva nokon trøystestaupet å drikka yver far han eller mor hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og ingen skal bryte brød til dem for å trøste dem i sorgen over en avdød, og ingen skal gi nogen trøstens beger å drikke når han har mistet far eller mor.
Norwegian 1938
Og ingen skal brjota brød åt dei til trøyst i sorgi etter ein avliden, og ingen skal gjeva nokon trøystestaupet å drikka når han hev mist far sin eller mor si.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ingen skal bryte brød til trøst for den som sørger over en død, eller skjenke ham et trøstens beger når han har mistet sin far eller mor.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ingen skal bryta brød for å trøysta den som sørgjer over ein død, eller skjenkja han eit beger til trøyst for far eller mor.
Norwegian BGO
De skal ikke bryte brød og gi dem for å trøste dem i sorgen over en som er død. Heller ikke skal de gi dem noe trøstens beger for sin far eller mor.
Norwegian N 78 BM
Ingen skal bryte brød til trøst for den som sørger over en død, eller skjenke ham et trøstens beger når han har mistet sin far eller mor.
Norwegian N 78 NN
Ingen skal bryta brød til trøyst for den som syrgjer over ein død, eller gje han eit trøystestaup når han har mist far sin eller mor si.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ingen skal bryte brød til dem for å trøste dem i sorgen over en avdød. Og ingen skal gi noen et trøstens beger å drikke når han har mistet far eller mor.