Jeremiah 17:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Helbred meg, HERRE, så blir jeg helbredet, frels meg du, så blir jeg frelst. For du er min lovsang.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Læk meg, Herre, so vert eg lækt! Frels meg, so vert eg frelst! for du er min lovsong.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Læg mig, Herre, så blir jeg lægt! Frels mig, så blir jeg frelst! For du er min lovsang.
Norwegian 1938
Læk meg, Herre, so vert eg lækt! Frels meg, so vert eg frelst! For du er min lovsong.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Leg meg, Herre, så blir jeg legt, frels meg du, så blir jeg frelst. For du er min lovsang.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Læk meg, HERRE, så blir eg lækt, frels meg du, så blir eg frelst. For du er min lovsong.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Helbred meg, Herre, så blir jeg frisk! Frels meg, så blir jeg frelst! For Du er min lovprisning. Folk spør meg på nedlatende vis: «Hvor er Herrens Ord? La det bare komme nå!» Men jeg vil fortsette å være en hyrde som følger Deg. Jeg ønsket ikke at ulykkesdager skal komme. Du vet hva som kom over leppene mine – du hører alt som blir sagt. La meg ikke bli redd for Deg! Du er jo den jeg søker hjelp hos når dagene er vonde og vanskelige. La det heller gå dem ille, de som forfølger meg, men ikke la det gå ille for meg! La dem bli redde, men ikke la meg bli redd! La dem få onde dager, ja, knus dem med en dobbel knusende ødeleggelse!
Norwegian BGO
Leg meg, Herre, så blir jeg legt! Frels meg, så blir jeg frelst! For Du er min lovprisning.
Norwegian N 78 BM
Leg meg, Herre, så blir jeg legt, frels meg du, så blir jeg frelst. For du er min lovsang.
Norwegian N 78 NN
Læk meg, Herre, ¬så vert eg lækt! Frels meg du, ¬så vert eg frelst! For du er min lovsong.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Leg meg, Herre, så blir jeg legt! Frels meg, så blir jeg frelst! For du er min lovsang.