Jeremiah 17:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de hørte ikke og vendte ikke øret til. De gjorde nakken stiv, de adlød ikke og tok ikke imot formaning.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei høyrde ikkje og lagde ikkje øyra til, men gjorde seg hardnakka, so dei høyrde ikkje og tok ikkje age.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de hørte ikke og vendte ikke sitt øre til; de gjorde sin nakke hård, så de ikke hørte og ikke tok imot tukt.
Norwegian 1938
Men dei høyrde ikkje og la ikkje øyra til; dei gjorde seg hardnakka, so dei høyrde ikkje og tok ikkje age.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De ville ikke høre og vendte ikke øret til, men gjorde nakken stiv; de var ulydige og tok ikke imot lærdom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei høyrde ikkje og vende ikkje øyret til, dei gjorde nakken stiv og lydde ikkje og tok ikkje imot formaning.
Norwegian BGO
Men de hørte ikke og bøyde ikke øret til, men de var stivnakket, så de ikke skulle høre eller ta imot tukt.
Norwegian N 78 BM
De ville ikke høre og vendte ikke øret til, men gjorde nakken stiv; de var ulydige og tok ikke imot lærdom.
Norwegian N 78 NN
Dei ville ikkje høyra og vende ikkje øyra til, men var stridlyndte; dei lydde ikkje og tok ikkje imot lærdom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men de hørte ikke og vendte ikke øret til. De gjorde nakken stiv, så de ikke hørte og ikke tok imot tukt.