Jeremiah 17:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om dere hører på meg, sier HERREN, og ikke bærer noen bør inn gjennom portene i denne byen på sabbatsdagen, men holder sabbatsdagen hellig og ikke gjør noe arbeid,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men um de høyrer på meg, segjer Herren, so de ikkje um kviledagen ber nokor byrd inn gjenom portarne i denne byen, og held kviledagen heilag, so det ikkje gjer noko arbeid,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men hvis I hører på mig, sier Herren, så I ikke lar nogen byrde komme gjennem denne bys porter på sabbatens dag, men holder sabbatens dag hellig og ikke gjør nogen gjerning på den dag,
Norwegian 1938
Men um de høyrer på meg, segjer Herren, so de ikkje på sabbatsdagen ber nokor byrd inn gjenom portane i denne byen, men held sabbatsdagen heilag og ikkje gjer arbeid den dagen,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom dere vil høre på meg, lyder ordet fra Herren, så dere ikke bærer noen bør inn gjennom portene i denne byen på sabbatsdagen, men holder hviledagen hellig og ikke utfører noe arbeid,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dersom de høyrer på meg, seier HERREN, og ikkje ber noka bør inn gjennom portane i denne byen på sabbatsdagen, men held sabbatsdagen heilag og ikkje gjer noko arbeid,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Om dere hører nøye på Meg’, sier Herren, ‘og ikke bærer noe inn gjennom portene til denne byen på sabbatsdagen, men holder sabbatsdagen hellig og ikke gjør noe arbeid på den, da skal konger og fyrster som sitter på Davids trone, komme inn gjennom portene til denne byen. De skal kjøre i vogner og ri på hester, både de og fyrstene deres, fulgt av mennene fra Juda og dem som bor i Jerusalem. Da skal det alltid være noen som bor i denne byen. De skal komme fra byene i Juda og fra stedene omkring Jerusalem, fra Benjamins land og fra lavlandet, fra fjellene og fra sør, og de skal komme med takkoffer til Herrens hus.
Norwegian BGO
«Det skal skje: Om dere hører nøye på Meg», sier Herren, «så dere ikke fører noen byrde inn gjennom portene til denne byen på sabbatsdagen, men holder sabbatsdagen hellig, så dere ikke gjør noe arbeid på den,
Norwegian N 78 BM
Dersom dere vil høre på meg, lyder ordet fra Herren, så dere ikke bærer noen bør inn gjennom portene i denne byen på sabbatsdagen, men holder hviledagen hellig og ikke utfører noe arbeid,
Norwegian N 78 NN
Dersom de høyrer på meg, lyder ordet frå Herren, så de ikkje ber bører inn gjennom portane i denne byen på sabbatsdagen, men held kviledagen heilag og ikkje gjer noko arbeid då,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men hvis dere hører på meg, sier Herren, så dere ikke lar noen byrde komme gjennom portene i denne byen på sabbatsdagen, men holder sabbatsdagen hellig og ikke gjør noe arbeid på den dagen,