Jeremiah 17:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
da skal konger og fyrster som sitter på Davids trone, og som kjører med hester og vogner, få komme inn gjennom portene i denne byen, både de og stormennene deres, mennene i Juda og de som bor i Jerusalem. Denne byen skal bestå til evig tid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då skal kongar og hovdingar som sit i Davids kongsstol, koma inn gjenom portarne i denne byen på vogner og hestar, dei sjølve og deira hovdingar, Juda-mennerne og Jerusalems-buarne, og det skal æveleg bu folk i denne byen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da skal konger og fyrster som sitter på Davids trone, dra inn gjennem denne bys porter på vogner og hester, de selv og deres fyrster, Judas menn og Jerusalems innbyggere, og denne by skal bli stående til evig tid,
Norwegian 1938
då skal kongar og hovdingar som sit i Davids kongsstol, koma inn gjenom portane i denne byen på vogner og hestar, dei sjølve og deira hovdingar, Juda-mennene og Jerusalems-buane, og denne byen skal standa æveleg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da skal konger som sitter på Davids trone og som kjører med hester og vogner, få komme inn gjennom portene, både de og høvdingene deres, mennene i Juda og innbyggerne i Jerusalem. Og det skal alltid bo folk i denne byen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
då skal kongar og fyrstar som sit på Davids trone, og som køyrer med hestar og vogner, få koma inn gjennom portane i denne byen, både dei og stormennene deira, mennene i Juda og dei som bur i Jerusalem. Denne byen skal stå til evig tid.
Norwegian BGO
da skal konger og fyrster som sitter på Davids trone, komme inn gjennom portene til denne byen. De skal kjøre i vogner og ri på hester, både de og deres fyrster, fulgt av mennene fra Juda og dem som bor i Jerusalem. Det skal være noen som bor i denne byen til evig tid.
Norwegian N 78 BM
da skal konger som sitter på Davids trone og som kjører med hester og vogner, få komme inn gjennom portene, både de og høvdingene deres, mennene i Juda og innbyggerne i Jerusalem. Og det skal alltid bo folk i denne byen.
Norwegian N 78 NN
skal kongar som sit på Davids kongsstol, og som køyrer med hestar og vogner, få koma inn gjennom portane, både dei og hovdingane deira, Juda-mennene og Jerusalems-buane. Og det skal alltid bu folk i denne byen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da skal konger og fyrster som sitter på Davids trone, dra inn gjennom portene i denne byen på vogner og hester, de selv og deres fyrster, Judas menn og Jerusalems innbyggere. Da skal denne byen bli stående til evig tid.