Jeremiah 18:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og nå, si til mennene i Juda og til dem som bor i Jerusalem: Så sier HERREN: Se, jeg utformer en ulykke og legger en plan mot dere. Vend om, hver fra sin onde vei! Gjør veiene og gjerningene deres gode!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Seg no då dette til Juda-mennerne og Jerusalems-buarne: So segjer Herren: Sjå, eg emnar på ei ulukka åt dykk og tenkjer ut meinråder mot dykk. Vend då um, kvar og ein frå sin vonde veg, og retta på vegarne dykkar og verki dykkar!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og si nu til Judas menn og til Jerusalems innbyggere: Så sier Herren: Se, jeg emner på en ulykke for eder og uttenker et ondt råd mot eder; vend om, hver fra sin onde vei, og bedre eders veier og eders gjerninger!
Norwegian 1938
Seg no då dette til Juda-mennene og Jerusalems-buane: So segjer Herren: Sjå, eg emnar på ei ulukka åt dykk og tenkjer ut ei meinråd mot dykk; vend då um, kvar og ein frå sin vonde veg, og retta på vegane dykkar og verki dykkar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå skal du si til mennene i Juda og innbyggerne i Jerusalem: Så sier Herren: Jeg forbereder en ulykke og tenker ut en plan mot dere. Vend da alle om fra deres onde ferd og la deres atferd og gjerninger forbedres!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og no, sei til mennene i Juda og til dei som bur i Jerusalem: Så seier HERREN: Sjå, eg formar til ei ulukke og tenkjer ut ein plan mot dykk. Vend om, kvar frå sin vonde veg! Gjer vegane og gjerningane dykkar gode!
Norwegian BGO
Tal derfor nå til mennene i Juda og til dem som bor i Jerusalem, og si: Så sier Herren: ‘Se, Jeg utformer noe ondt og legger en plan mot dere. Vend nå om, hver og en, fra sin onde vei, og gjør deres veier og deres gjerninger rette.’
Norwegian N 78 BM
Nå skal du si til mennene i Juda og innbyggerne i Jerusalem: Så sier Herren: Jeg forbereder en ulykke og tenker ut en plan mot dere. Vend da alle om fra deres onde ferd og la deres atferd og gjerninger forbedres!
Norwegian N 78 NN
Sei no til Juda-mennene og Jerusalems-buane: Så seier Herren: Eg førebur ei ulukke og tenkjer ut ein plan mot dykk. Vend då alle om frå dykkar vonde ferd, og lat dykkar åtferd og gjerningar betrast!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så si nå til Judas menn og til Jerusalems innbyggere: Så sier Herren: Se, jeg danner ulykke for dere og tenker ut en plan mot dere. Omvend dere, hver fra sin onde vei, og bedre deres veier og deres gjerninger!