Jeremiah 18:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men du, HERRE, kjenner alle planene deres om å drepe meg. Ta ikke bort deres skyld og utslett ikke deres synd for ditt ansikt, men la dem falle og ligge der! Grip inn mot dem i din vredes tid!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men du, Herre, kjenner alle deira råder imot meg til å drepa meg; gjev deim ikkje til deira misgjerning, og lat ikkje deira synd verta utstroki for di åsyn! Lat deim stupa for di åsyn; i di vreide-tid gjere du upp med deim!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men du, Herre, kjenner alle deres onde råd mot mitt liv; forlat dem ikke deres misgjerning og utslett ikke deres synd for ditt åsyn, men styrt dem ned for ditt åsyn! Straff dem på din vredes tid!
Norwegian 1938
Men du, Herre, kjenner alle deira meinråder mot mitt liv; gjev dei ikkje til deira misgjerning og lat ikkje deira synd verta utstroki for di åsyn! I di vreide-tid gjere du upp med dei!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du, Herre, kjenner til at de legger planer om å drepe meg. Ta ikke bort deres skyld og utslett ikke deres synd for ditt åsyn, men la dem falle og ligge der! Grip inn mot dem på din vredes dag!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men du, HERRE, kjenner alle planane deira om å drepa meg. Ta ikkje bort deira skuld og utslett ikkje deira synd for ditt andlet, men lat dei falla og liggja der! Grip inn mot dei den tid du er vreid!
Norwegian BGO
Men Du, Herre, kjenner alle deres planer imot meg for å drepe meg. Gi ingen soning for deres misgjerning, og utslett ikke deres synd for Ditt ansikt! Men la dem bli styrtet ned foran Deg! Grip inn mot dem i Din vredes tid.
Norwegian N 78 BM
Men du, Herre, kjenner til at de legger planer ¬om å drepe meg. Ta ikke bort deres skyld og utslett ikke deres synd ¬for ditt åsyn, men la dem falle og ligge der! Grip inn mot dem ¬på din vredes dag!
Norwegian N 78 NN
Men du, Herre, kjenner til at dei legg planar ¬om å drepa meg. Ta ikkje bort deira skuld, og stryk ikkje ut deira synd ¬for ditt åsyn, men lat dei falla og liggja der! Grip inn mot dei ¬på din vreidedag!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men du, Herre, kjenner alle deres planer om å drepe meg. Forlat dem ikke deres misgjerning og utslett ikke deres synd for ditt åsyn, men styrt dem ned for ditt åsyn! Straff dem på din vredes tid!