Jeremiah 19:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal si til dem: Så sier HERREN over hærskarene: Slik vil jeg knuse dette folket og denne byen, som når en knuser et kar fra pottemakeren så det ikke kan bli helt igjen. Og i Tofet skal de døde begraves, fordi det ikke er gravplass andre steder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du skal segja med deim: «So segjer Herren, allhers drott: Soleis vil eg krasa dette folket og denne byen som ein krasar krusty som ikkje let seg bøta, og i Tofet skal dei gravleggja med di det ikkje bid andre stader til å jorda i.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og du skal si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Således vil jeg knuse dette folk og denne by, som en knuser et pottemakerkar som ikke kan gjøres i stand igjen; og i Tofet skal de begrave folk fordi det ellers ikke er plass til å begrave.
Norwegian 1938
og segja til dei: So segjer Herren, allhers Gud: Soleis vil eg krasa dette folket og denne byen, som ein krasar krusty som ikkje let seg bøta, og i Tofet skal dei gravleggja folk av di det ikkje finst andre stader til å jorda dei i.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og du skal si til dem: Så sier Herren, Allhærs Gud: Jeg vil knuse dette folket og denne byen som når en knuser et leirkar slik at det ikke kan bli helt igjen. I Tofet skal de døde begraves, fordi det ikke er gravplass andre steder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og du skal seia til dei: Så seier HERREN over hærskarane: Eg vil knusa dette folket og denne byen slik ein knuser eit kar frå pottemakaren så det ikkje kan bli heilt att. Og i Tofet skal dei gravleggja folk, fordi det ikkje finst gravplass andre stader.
Norwegian BGO
Du skal si til dem: Så sier Hærskarenes Herre: ‘Slik skal også Jeg knuse dette folket og denne byen, som en knuser karet til en pottemaker, så det ikke kan gjøres helt igjen. De skal begrave dem i Tofet, helt til det ikke er gravsteder igjen.
Norwegian N 78 BM
og du skal si til dem: Så sier Herren, Allhærs Gud: Jeg vil knuse dette folket og denne byen som når en knuser et leirkar slik at det ikke kan bli helt igjen. I Tofet skal de døde begraves, fordi det ikke er gravplass andre steder.
Norwegian N 78 NN
og seia til dei: Så seier Herren, Allhærs Gud: Eg vil knusa dette folket og denne byen liksom ein knuser eit leirkar, så det ikkje lèt seg bøta. Og i Tofet skal dei gravleggja folk, fordi det ikkje finst gravplass andre stader.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du skal si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Slik vil jeg knuse dette folket og denne byen, som en knuser et pottemakerkar, som ikke kan gjøres i stand igjen. I Tofet skal de begrave folk fordi det ellers ikke er plass til å begrave.