Jeremiah 19:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg lar dem spise kjøttet av sine egne sønner og døtre. Den ene skal spise kjøttet av den andre. Slik trengsel og nød skal fiendene og de som står dem etter livet, føre over dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil lata deim eta kjøtet av sønerne sine og kjøtet av døtterne sine, og dei skal eta kjøtet av kvarandre i den naud og trengsla som deira fiendar og dei som ligg deim etter livet, skal trengja deim med.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil la dem ete sine sønners og døtres kjøtt, og de skal ete hverandres kjøtt, under den trengsel og angst som deres fiender og de som står dem efter livet, fører over dem.
Norwegian 1938
Eg vil lata dei eta kjøtet av sønene og døtterne sine, og dei skal eta kjøtet av kvarandre i den naud og trengsla som deira fiendar og dei som ligg dei etter livet, fører yver dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg lar dem spise kjøttet av sine egne sønner og døtre, og den ene skal spise kjøttet av den andre i den trengsel og nød som deres fiender og de som står dem etter livet, fører over dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg lèt dei eta kjøtet av sine eigne søner og døtrer, den eine skal eta kjøtet av den andre. Slik trengsle og naud skal fiendane deira og dei som står dei etter livet, føra over dei.
Norwegian BGO
Jeg skal la dem spise kjøttet av sine sønner og kjøttet av sine døtre. Alle skal spise kjøttet av sin venn når de lider trengsel og beleiring fra fienden, dem som står dem etter livet.’
Norwegian N 78 BM
Jeg lar dem spise kjøttet av sine egne sønner og døtre, og den ene skal spise kjøttet av den andre i den trengsel og nød som deres fiender og de som står dem etter livet, fører over dem.
Norwegian N 78 NN
Eg lèt dei eta kjøtet av sine eigne søner og døtrer, og den eine skal eta kjøtet av den andre i den trengsle og naud som fiendane deira og dei som står dei etter livet, fører over dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil la dem ete sine sønners og døtres kjøtt, og de skal ete hverandres kjøtt, under den trengsel og nød som deres fiender og de som står dem etter livet, fører over dem.