Jeremiah 2:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Forgjeves slo jeg sønnene deres, de lot seg ikke oppdra. Som en herjende løve fortærte sverdet deres profetene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Til fånyttes slo eg borni dykkar; age tok dei ikkje. Som ei herjande løva gløypte dykkar sverd profetarne dykkar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Forgjeves slo jeg eders barn; de tok ikke imot tukt; eders sverd fortærte eders profeter som en ødeleggende løve.
Norwegian 1938
Til fånyttes slo eg borni dykkar; age tok dei ikkje; som ei herjande løva gløypte dykkar sverd profetane dykkar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Forgjeves slo jeg sønnene deres, de ville ikke ta imot tukt. Deres eget sverd fortærte profetene som en herjende løve.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Til fånyttes slo eg sønene dykkar, dei lét seg ikkje oppdra. Som ei herjande løve åt sverdet dykkar profetane.
Norwegian BGO
«Forgjeves tuktet Jeg deres barn. De lot seg ikke rettlede. Deres sverd har fortært deres profeter som en ødeleggende løve.
Norwegian N 78 BM
Forgjeves slo jeg sønnene deres, de ville ikke ta imot tukt. Deres eget sverd ¬fortærte profetene som en herjende løve.
Norwegian N 78 NN
Til fånyttes slo eg ¬sønene dykkar; dei lét seg ikkje aga. Som ei herjande løve tynte dykkar sverd profetane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Forgjeves slo jeg deres barn, de tok ikke imot tukt. Deres eget sverd fortærte profetene som en herjende løve.