Jeremiah 2:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN: Hva galt fant fedrene deres hos meg siden de gikk bort fra meg, fulgte tomme guder og selv ble tomme?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren: Kva hev federne dykkar funne rangt hjå meg, sidan dei hadde seg undan meg og ferdast etter fåfenglege gudar og vart fåfenglege?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren: Hvad urett har eders fedre funnet hos mig, siden de gikk langt bort fra mig og fulgte de tomme guder og blev selv tomme?
Norwegian 1938
So segjer Herren: Kva hev federne dykkar funne rangt hjå meg, sidan dei gjekk burt ifrå meg og fylgde fåfengelege gudar og vart fåfengelege sjølve?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: Hva galt fant fedrene deres hos meg, siden de gikk bort fra meg og holdt seg til guder som ikke duger, så de ble udugelige selv?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN: Kva gale fann fedrane dykkar hos meg sidan dei gjekk bort frå meg, følgde tomme gudar og sjølve vart tomme?
Norwegian BGO
Så sier Herren: «Hvilken urett har deres fedre funnet hos Meg, siden de har gått langt bort fra Meg og fulgte den tomme avgudsdyrkelsen og selv ble tomme?
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: Hva galt fant fedrene deres ¬hos meg, siden de gikk bort fra meg og holdt seg til guder ¬som ikke duger, så de ble udugelige selv?
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: Kva gale fann fedrane dykkar ¬hjå meg, sidan dei gjekk bort frå meg og heldt seg til gudar ¬som ikkje duger, så dei vart duglause sjølve?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren: Hva urett har deres fedre funnet hos meg, siden de gikk langt bort fra meg og fulgte de tomme guder og selv ble tomme?