Jeremiah 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De sa ikke: «Hvor er HERREN som førte oss opp fra Egypt og ledet oss gjennom ørkenen, et land med stepper og kløfter, et land med tørke og dødsskygge, et land der ingen ferdes og ikke et menneske bor?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei sagde ikkje: «Kvar er Herren som førde oss ut or Egyptarlandet, som leidde oss i øydemarki, i eit land med heidar og klufter, i eit land med turk og daudeskuggar, i eit land der ingen mann hev fare, og der inkje menneskje hev butt?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de sa ikke: Hvor er Herren, som førte oss op fra Egyptens land, som ledet oss i ørkenen, i et land med ødemarker, fullt av kløfter, et land med tørke og dødsskygge, et land der ingen mann har faret, og intet menneske har bodd?
Norwegian 1938
Dei sa ikkje: Kvar er Herren, som førde oss ut or Egyptarlandet, som leidde oss i øydemarki, i eit land med heidar og klufter, eit land med turk og daudeskugge, i eit land der ingen mann hev fare, og der inkje menneske hev butt?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De spurte ikke: «Hvor er Herren, som førte oss opp fra Egypt og ledet oss gjennom ørkenen, et land med stepper og kløfter, et land med tørke og mørke, et land der folk ikke ferdes og ingen mennesker bor?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei sa ikkje: «Kvar er HERREN som førte oss opp frå Egypt og leidde oss gjennom ørkenen, eit land med stepper og kløfter, eit land med tørke og dødsskugge, eit land der ingen ferdast og ikkje eit menneske bur?»
Norwegian BGO
De sa ikke lenger: ‘Hvor er Herren, Han som førte oss opp fra Egypt, som ledet oss i ødemarken, i et land med ørken og kløfter, tørke og dødsskygge, et land der ingen mann ferdes, og hvor ingen mennesker bor.’
Norwegian N 78 BM
De spurte ikke: ¬«Hvor er Herren, som førte oss opp fra Egypt og ledet oss gjennom ørkenen, et land med stepper ¬og kløfter, et land med tørke og mørke, et land der folk ikke ferdes og ingen mennesker bor?»
Norwegian N 78 NN
Dei spurde ikkje: «Kvar er Herren som førte oss opp frå Egypt og leidde oss ¬gjennom øydemarka, eit land med moar og kløfter, eit land med turk og mørker, eit land der folk ikkje ferdast og menneske ikkje bur?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De sa ikke: Hvor er Herren, som førte oss opp fra landet Egypt, som ledet oss i ørkenen, i et land med ødemarker, fullt av kløfter, et land med tørke og dødsskygge, et land der ingen mann har ferdes, og ikke noe menneske har bodd?