Jeremiah 20:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
fordi han ikke drepte meg i mors liv, så min mor kunne bli min grav og alltid gå med barn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for di han ikkje drap meg alt i moderlivet, so mor mi vart mi grav, og livet hennar æveleg fremmelegt!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
fordi han ikke drepte mig i mors liv, så min mor blev min grav, og hennes liv fruktsommelig til evig tid.
Norwegian 1938
for di han ikkje drap meg alt i morslivet, so mor mi vart mi grav, og livet hennar æveleg fremmeleg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
fordi han ikke drepte meg i mors liv, så min mor kunne bli min grav og alltid gå med barn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
fordi han ikkje drap meg i mors liv, så mor mi kunne bli mi grav og alltid gå med barn.
Norwegian BGO
For han drepte meg ikke i mors liv, så min mor kunne bli min grav og hennes morsliv alltid kunne være stort.
Norwegian N 78 BM
fordi han ikke drepte meg ¬i mors liv, så min mor kunne bli min grav og alltid gå med barn.
Norwegian N 78 NN
fordi han ikkje drap meg ¬i mors liv, så mor mi vart mi grav og alltid gjekk med barn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
fordi han ikke drepte meg i mors liv, så min mor ble min grav, og hennes liv fruktsommelig til evig tid.