Jeremiah 21:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
du Davids hus! Så sier HERREN: Døm rett om morgenen, berg den som er ranet, fra undertrykkerens hånd! Ellers vil min harme slå ut som ild og brenne uten at noen slukker, på grunn av det onde dere har gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
du Davids hus! So segjer Herren: Set retten kvar morgon, og berga utor valdsmanns hand den som er utplundra, so ikkje harmen min skal fara ut som eld, og brenna so ingen kann sløkkja! - for illgjerningarne dykkar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren: Hold rett hver morgen, og fri den som er plyndret, ut av undertrykkerens hånd, forat ikke min harme skal fare ut som ild og brenne uten at nogen slukker, for eders onde gjerningers skyld!
Norwegian 1938
So segjer Herren: Set retten kvar morgon, og berga utor valdsmanns hand den som er utplundra, so ikkje harmen min skal fara ut som eld og brenna so ingen kann sløkkja, for illgjerningane dykkar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hør Herrens ord, du Davids ætt! Så sier Herren: Døm rettferdig hver morgen, fri den som er ranet, fra voldsmannens hånd! Ellers vil min harme slå ut som ild og brenne uten at noen slokker. For dere har gjort så mye ondt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
du Davids hus! Så seier HERREN: Døm rett om morgonen, berg den som er rana, frå undertrykkjarens hand! Elles skal harmen min loga som eld og brenna utan at nokon sløkkjer, for alt det vonde de har gjort.
Norwegian BGO
du Davids hus! Så sier Herren: ‘Fell rette dommer om morgenen! Fri den som er plyndret, fra undertrykkerens hånd, så ikke Min harme skal gå ut som ild og brenne så ingen kan slokke den, på grunn av det onde i deres gjerninger.
Norwegian N 78 BM
Hør Herrens ord, ¬du Davids ætt! Så sier Herren: Døm rettferdig hver morgen, fri den som er ranet, ¬fra voldsmannens hånd! Ellers vil min harme slå ut ¬som ild og brenne uten ¬at noen slokker. For dere har gjort så mye ondt.
Norwegian N 78 NN
Høyr Herrens ord, ¬du Davids ætt! Så seier Herren: Døm rettferdig kvar morgon, fri den som er rana, ¬or valdsmannens hand. Elles skal harmen min ¬loga som eld og brenna ¬utan at nokon sløkkjer for alt det vonde de har gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren: Døm rettferdig hver morgen, og fri den som er plyndret, ut av undertrykkerens hånd, for at ikke min harme skal fare ut som ild og brenne uten at noen slokker, for deres onde gjerningers skyld!