Jeremiah 22:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal ikke gråte over den døde og ikke sørge over ham. Gråt heller over ham som dro bort, for han skal aldri mer vende tilbake, han får ikke se sitt fødeland igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gråt ikkje yver ein avliden og barma dykk ikkje for honom; men gråt yver den som burt er faren! for han skal ikkje meir koma att og sjå sitt fødeland.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gråt ikke over en død og klag ikke over ham! Gråt over ham som har draget bort! For han skal ikke mere komme tilbake og se sitt fødeland.
Norwegian 1938
Gråt ikkje yver ein avliden og barma dykk ikkje for han! Gråt yver han som burt er faren! For han skal ikkje meir koma att og sjå sitt fødeland.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gråt ikke over den døde, delta ikke i sorgen over ham. Gråt heller over ham som drog bort, for han skal ikke vende tilbake, han får aldri mer se sitt fødeland.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal ikkje gråta over den døde og ikkje sørgja over han. Gråt heller over han som drog bort, for han skal ikkje koma att, han får aldri meir sjå sitt fødeland.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Gråt ikke over den som er død, og sørg ikke over ham! Gråt sårt over ham som drar bort, for han skal aldri mer vende tilbake så han kan se fedrelandet. For Herren sier om Sjallum, Josjias sønn, konge av Juda, som ble konge i stedet for faren sin, Josjia, og som dro bort, at han skal aldri mer vende tilbake hit. Han skal dø der de har ført ham bort som fange, og han skal ikke se dette landet mer.
Norwegian BGO
Gråt ikke over den døde, og sørg ikke over ham! Gråt sårt over ham som drar bort, for han skal aldri mer vende tilbake så han kan se sitt fedreland.»
Norwegian N 78 BM
Gråt ikke over den døde, delta ikke i sorgen over ham. Gråt heller over ham ¬som drog bort, for han skal ikke vende tilbake, han får aldri mer se ¬sitt fødeland.
Norwegian N 78 NN
Gråt ikkje over den døde, ver ikkje med og syrg ¬over han! Gråt heller over han ¬som fór bort, for han skal ikkje koma att, han får aldri meir ¬sjå sitt fødeland.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gråt ikke over en død og klag ikke over ham! Gråt over ham som er dratt bort! For han skal ikke komme tilbake og se sitt fødeland.