Jeremiah 22:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Blir du konge av å være best til å bygge med sedertre? Din far spiste og drakk og gjorde det som er rett og rettferdig, og da gikk det godt for ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er du konge for di du kann kappbyggja i cedertre? Far din - åt ikkje han og drakk og gjorde rett og rettferd? Då gjekk det honom vel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Er du konge fordi du kappes i å bygge av sedertre? Din far - mon han ikke åt og drakk og gjorde rett og rettferdighet? Da gikk det ham vel.
Norwegian 1938
Er du konge for di du kann kappbyggja i sedertre? Far din - åt han ikkje og drakk og gjorde rett og rettferd? Då gjekk det han vel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er det slik du viser deg som konge at du glimrer med sedertre? Din far hadde også mat og drikke, men samtidig gjorde han rett og rettferd, og da gikk det godt for ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Blir du konge av å vera best til å byggja med sedertre? Far din åt og drakk og gjorde det som er rett og rettferdig, og då gjekk det han godt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Skal du være konge fordi du vil være blant de første som bygger med sedertre? Visst spiste og drakk faren din, men han gjorde også det som var rett og rettferdig! Da gikk det ham godt. Han dømte slik at den fattige og trengende fikk sin rett. Da gikk det godt. Er ikke det et resultat av å kjenne Meg?» sier Herren. «Likevel er ikke øynene og hjertet deres opptatt med annet enn å få lurt til dere goder, være voldelig mot uskyldige og undertrykke med vold.»
Norwegian BGO
Skal du være konge fordi du vil være først i å bygge med seder? Visst spiste og drakk din far, men han gjorde også rett og rettferdighet! Da gikk det ham godt.
Norwegian N 78 BM
Er det slik du viser deg ¬som konge at du glimrer med sedertre? Din far hadde også mat ¬og drikke, men samtidig gjorde han rett ¬og rettferd, og da gikk det godt for ham.
Norwegian N 78 NN
Er det såleis du viser deg ¬som konge at du brikjer med sedertre? Far din òg hadde mat ¬og drikke, men samstundes gjorde han ¬rett og rettferd, og då gjekk det han vel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er du konge fordi du overgår andre i å bygge av sedertre? Din far - mon han ikke åt og drakk og gjorde rett og rettferdighet? Da gikk det ham vel.