Jeremiah 22:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg talte til deg da alt gikk godt, men du sa: «Jeg vil ikke høre.» Slik var din vei fra ungdommen av, for du ville ikke høre på min røst.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg tala til deg medan det gjekk deg vel, men du sagde: «Eg vil ikkje høyra.» Det var vegen din alt frå din ungdom, at du ikkje høyrde mi røyst.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg talte til dig i din trygghet; men du sa: Jeg vil ikke høre. Dette var din ferd fra din ungdom av at du ikke hørte på min røst.
Norwegian 1938
Eg tala til deg medan det gjekk deg vel; men du sa: Eg vil ikkje høyra. Det var visi di alt frå din ungdom at du ikkje høyrde på mi røyst.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg talte til deg den gang du var trygg, men du sa: «Jeg vil ikke høre.» Det var din vane fra ungdommen av at du ikke ville adlyde meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg tala til deg då alt gjekk godt, men du sa: «Eg vil ikkje høyra.» Det var din veg frå ungdomen av, for du ville ikkje høyra på mi røyst.
Norwegian BGO
Jeg talte til deg i din velstand, men du sa: ‘Jeg vil ikke høre.’ Dette har vært din ferd fra ungdommen av, du hørte ikke på Min røst.
Norwegian N 78 BM
Jeg talte til deg ¬den gang du var trygg, men du sa: «Jeg vil ikke høre.» Det var din vane ¬fra ungdommen av at du ikke ville adlyde meg.
Norwegian N 78 NN
Eg tala til deg då du var trygg, men du sa: ¬«Eg vil ikkje høyra.» Det var di vis frå din ungdom at du ikkje ville lyda meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg talte til deg da du levde i trygghet. Men du sa: Jeg vil ikke høre! Dette var din ferd fra din ungdom av at du ikke hørte på min røst.