Jeremiah 22:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men vil dere ikke høre på disse ordene, da sverger jeg ved meg selv, sier HERREN, at dette huset skal legges i ruiner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men um de ikkje høyrer desse ordi, då sver eg ved meg sjølv, segjer Herren, at dette huset skal verta i øyde lagt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom I ikke hører på disse ord, da sverger jeg ved mig selv, sier Herren, at dette hus skal bli ødelagt.
Norwegian 1938
Men um de ikkje høyrer på desse ordi, då sver eg ved meg sjølv, segjer Herren, at dette huset skal verta lagt i øyde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men vil dere ikke adlyde disse ord, skal huset bli lagt i ruiner; det sverger jeg ved meg selv, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men vil de ikkje lyda desse orda, det sver eg ved meg sjølv, seier HERREN, skal huset leggjast i ruinar.
Norwegian BGO
Men hvis dere ikke vil høre på disse ordene, da sverger Jeg ved Meg selv’, sier Herren, ‘at dette huset skal bli til en ruinhaug.’»
Norwegian N 78 BM
Men vil dere ikke adlyde disse ord, skal huset bli lagt i ruiner; det sverger jeg ved meg selv, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Men vil de ikkje lyda desse orda, skal huset leggjast i røys; det sver eg ved meg sjølv, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom dere ikke hører på disse ordene, da sverger jeg ved meg selv, sier Herren, at dette huset skal bli ødelagt.