Jeremiah 23:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hos profetene i Samaria har jeg sett frastøtende ting. De profeterte ved Baal og førte Israel, folket mitt, på villspor.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hjå profetarne i Samaria hev eg set dårskap; dei spådde ved Ba’al og førde mitt folk Israel på villstig.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hos Samarias profeter har jeg sett dårskap; de profeterte ved Ba'al og førte mitt folk Israel vill.
Norwegian 1938
Hjå profetane i Samaria hev eg set dårskap; dei spådde ved Ba'al og førde mitt folk Israel på villstig.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hos Samarias profeter så jeg usømmelige ting. De profeterte ved Ba'al og førte Israel, mitt folk, på villspor.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hos profetane i Samaria har eg sett fråstøytande ting. Dei profeterte ved Baal og førte Israel, mitt folk, vill.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Hos profetene i Samaria har Jeg sett råttenskap. De profeterte ved Ba’al, og de ledet folket Mitt Israel vill. Dessuten har Jeg sett noe grusomt hos profetene i Jerusalem: De har skitten sex og driver med løgn og bedrag. De støtter også dem som gjør ondt, så ikke én mann vender om fra sin ondskap. Alle sammen minner Meg om Sodoma og Gomorra. Derfor lar Jeg dem spise malurt og drikke giftig vann. For fra profetene i Jerusalem har ugudeligheten nådd ut over hele landet.»
Norwegian BGO
«Hos profetene i Samaria har Jeg sett usømmelighet. De profeterte ved Ba’al, og de forførte Mitt folk Israel.
Norwegian N 78 BM
Hos Samarias profeter så jeg usømmelige ting. De profeterte ved Ba’al og førte Israel, mitt folk, ¬på villspor.
Norwegian N 78 NN
Hjå profetane i Samaria såg eg usømelege ting. Dei tala profetord ved Ba’al og førte Israel, folket mitt, vilt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hos Samarias profeter har jeg sett dårskap. De profeterte ved Ba’al og førte mitt folk Israel vill.