Jeremiah 23:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRENS vrede legger seg ikke før han har utført og satt i verk planene i sitt hjerte. I dager som kommer, skal dere forstå fullt ut.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herrens vreide skal ikkje halda upp fyrr enn han hev gjort og sett i verk sitt hjartans tankar; i dagarn som kjem skal de greinleg skyna det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herrens vrede skal ikke vende tilbake før han har utført og fullbyrdet sitt hjertes tanker; i de siste dager skal I forstå det helt.
Norwegian 1938
Herrens vreide skal ikkje venda att fyrr han hev sett i verk og fullført sitt hjartans tankar; i dei siste dagar skal de greinleg skyna det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herrens vrede legger seg ikke før han har satt i verk og fullført de planer han hadde i sinne. Til sist, i dager som kommer, skal dere skjønne dette helt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRENS vreide legg seg ikkje før han har sett i verk og fullført planane i sitt hjarte. I dagar som kjem, skal de forstå fullt ut.
Norwegian BGO
Herrens vrede skal ikke vende tilbake før Han har utført og fullført sitt hjertes tanker. I de siste dager skal dere forstå det helt og fult.
Norwegian N 78 BM
Herrens vrede legger seg ikke før han har satt i verk ¬og fullført de planer han hadde i sinne. Til sist, i dager som kommer, skal dere skjønne dette helt.
Norwegian N 78 NN
Herrens vreide legg seg ikkje før han har sett i verk ¬og fullført det han hadde tenkt å gjera. Til sist, i dagar som kjem, skal de skjøna dette heilt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herrens vrede skal ikke vende tilbake før han har utført og fullbyrdet sitt hjertes tanker. I de siste dager skal dere forstå det helt.