Jeremiah 23:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kan noen gjemme seg på hemmelige steder så jeg ikke ser ham? sier HERREN. Fyller ikke jeg både himmel og jord? sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eller kann nokon løyna seg i slike løyne, so eg ikkje kann sjå honom? segjer Herren. Fyller eg ikkje himmelen og jordi? segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Eller kan nogen skjule sig på lønnlige steder så jeg ikke kan se ham? sier Herren. Opfyller jeg ikke himmelen og jorden? sier Herren.
Norwegian 1938
Eller kann nokon løyna seg i slike løyne at eg ikkje kann sjå han? segjer Herren. Fyller eg ikkje himmelen og jord? segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kan noen skjule seg på hemmelige steder, så jeg ikke ser ham? sier Herren. Fyller ikke jeg både himmel og jord? lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kan nokon gøyma seg på hemmelege stader så eg ikkje ser han? seier HERREN. Fyller ikkje eg både himmel og jord? seier HERREN.
Norwegian BGO
Kan vel noen skjule seg på hemmelige steder, så Jeg ikke skulle se ham?» sier Herren. «Er det ikke Jeg som fyller himmelen og jorden?» sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Kan noen skjule seg ¬på hemmelige steder, så jeg ikke ser ham? ¬sier Herren. Fyller ikke jeg ¬både himmel og jord? lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Kan nokon gøyma seg ¬på løynlege stader så eg ikkje ser han? ¬seier Herren. Fyller ikkje eg ¬både himmel og jord? lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Eller kan noen gjemme seg på hemmelige steder så jeg ikke kan se ham? sier Herren. Fyller jeg ikke himmelen og jorden? sier Herren.