Jeremiah 23:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den profeten som har en drøm, skal fortelle drømmen, men den som har mitt ord, skal tale mitt ord sannferdig. Hva har halmen til felles med kornet? sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den profet som hev ein draum, han kann fortelja ein draum, men den som hev mitt ord, han skal tala mitt ord i sanning. Kva hev halmen med kornet å gjera? segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den profet som har en drøm, han får fortelle en drøm, og den som har mitt ord, han skal tale mitt ord i sannhet! Hvad har halmen å gjøre med kornet? sier Herren.
Norwegian 1938
Den profeten som hev ein draum, han fær fortelja ein draum, men den som hev mitt ord, han skal tala mitt ord i sanning! Kva hev halmen med kornet å gjera? segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den profet som har en drøm, kan fortelle drømmen; men den som har mitt ord, skal i sannhet tale mitt ord. Hva har halmen til felles med kornet? lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den profeten som har ein draum, skal fortelja draumen, men den som har mitt ord, skal tala mitt ord i sanning. Kva har halmen til felles med kornet? seier HERREN.
Norwegian BGO
Den profeten som har en drøm, får fortelle en drøm. Men den som har Mitt Ord, skal tale Mitt Ord i sannhet. Hva har halmstrået med hveten å gjøre?» sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Den profet som har en drøm, kan fortelle drømmen; men den som har mitt ord, skal i sannhet tale mitt ord. Hva har halmen til felles ¬med kornet? lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Den profeten som har ein draum, han får fortelja draumen; men den som har mitt ord, han skal tala mitt ord i sanning. Kva har halmen ¬sams med kornet? lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den profet som har en drøm, han får fortelle en drøm. Men den som har mitt ord, la ham trofast tale mitt ord! Hva har halmen å gjøre med kornet? sier Herren.