Jeremiah 23:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor, se, jeg kommer over profetene, sier HERREN, de som stjeler mine ord fra hverandre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, sjå, eg skal finna profetarne, segjer Herren, dei som stel ordi mine ein frå hin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, derfor, sier Herren, kommer jeg over de profeter som stjeler mine ord fra hverandre.
Norwegian 1938
Sjå, difor, segjer Herren, kjem eg yver dei profetane som stel ordi mine frå kvarandre.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor vender jeg meg mot profetene, sier Herren, de som stjeler mine ord fra hverandre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, sjå, eg kjem over profetane, seier HERREN, dei som stel orda mine frå kvarandre.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor kommer Jeg mot profetene. De stjeler av Mine Ord når de påberoper seg å ha fått ord fra Meg. Ja, hver mann stjeler også fra sin neste. Jeg kommer imot profetene som profeterer falske drømmer. De fører folket Mitt på villspor med løgnene sine og ved sitt storskryt. Men Jeg har verken sendt dem eller befalt dem. De skal slett ikke være til nytte for dette folket», sier Herren.
Norwegian BGO
Se, derfor kommer Jeg imot profetene, som stjeler Mine Ord», sier Herren, «ja, hver mann fra sin neste.
Norwegian N 78 BM
Derfor vender jeg meg mot profetene, sier Herren, de som stjeler mine ord fra hverandre.
Norwegian N 78 NN
Difor vender eg meg mot profetane, seier Herren, dei som stel orda mine frå kvarandre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, derfor kommer jeg over de profetene som stjeler mine ord fra hverandre, sier Herren.