Jeremiah 23:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om presten, profeten eller folket sier «HERRENS tunge budskap», da krever jeg den mannen og hans hus til regnskap.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og den profet og den prest og det folk som segjer: «Herrens byrd» - slik ein mann og hans hus vil eg heimsøkja.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og den profet og den prest og den av folket som sier: Herrens byrde, den mann og hans hus vil jeg hjemsøke.
Norwegian 1938
Og den profet og den prest og den mann i folket som segjer: Herrens byrd, den mannen og hans hus vil eg heimsøkja.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om presten, profeten eller noen av folket sier «Herrens domsord», da krever jeg mannen og hans ætt til regnskap.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om presten, profeten eller folket seier «den tunge bodskapen frå HERREN», då krev eg den mannen og huset hans til rekneskap.
Norwegian BGO
«Profeten, presten og folket som sier: ‘Herrens byrde’, den mannen og hans hus skal Jeg kreve til regnskap.
Norwegian N 78 BM
Om presten, profeten eller noen av folket sier «Herrens domsord», da krever jeg mannen og hans ætt til regnskap.
Norwegian N 78 NN
Om presten, profeten eller nokon av folket seier «Herrens domsord», då krev eg mannen og ætta hans til rekneskap.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den profeten og den presten og den av folket som sier: “Herrens byrde”, - den mannen og hans hus vil jeg hjemsøke.