Jeremiah 23:37 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette skal du si til profeten: «Hva svarer HERREN deg?» eller «Hva sier HERREN?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal du segja med profeten: «Kva hev Herren svara deg?» eller: «Kva hev Herren tala?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således skal du si til profeten: Hvad har Herren svart dig? Hvad har Herren talt?
Norwegian 1938
So skal du segja til profeten: Kva hev Herren svara deg? Kva hev Herren tala?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal altså si til profeten: «Hva svarer Herren deg?» eller «Hva sier Herren?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette skal du seia til profeten: «Kva svarar HERREN deg?» eller «Kva seier HERREN?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Slik skal du spørre profeten: ‘Hva har Herren svart deg?’ og: ‘Hva har Herren talt?’ Men fordi dere sier: ‘Herrens dom’, enda Jeg har sendt bud til dere og sagt at dere ikke skal spørre etter den. Derfor vil Jeg glemme dere fullstendig og kaste både dere og den byen Jeg ga dere og forfedrene deres, bort fra Meg. En evig skam som ikke skal bli glemt, skal følge dere.»
Norwegian BGO
Slik skal du tale til profeten: ‘Hva har Herren svart deg?’ og: ‘Hva har Herren talt?’
Norwegian N 78 BM
Du skal altså si til profeten: «Hva svarer Herren deg?» eller «Hva sier Herren?»
Norwegian N 78 NN
Så skal du seia til profeten: «Kva svarar Herren deg?» eller «Kva seier Herren?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik skal du si til profeten: Hva har Herren svart deg? Hva har Herren talt?