Jeremiah 25:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så, når sytti år er gått, vil jeg straffe kongen av Babel og hele folket der for deres synd, sier HERREN, og jeg vil straffe kaldeernes land; jeg gjør det til ørken for alltid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når sytti år er lidne, vil eg heimsøkja Babel-kongen og dette folket for deira misgjerningar, segjer Herren, og Kaldæarlandet vil eg heimsøkja og gjera det til ævelege øydemarker.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men når sytti år er til ende, da vil jeg hjemsøke kongen i Babel og folket der, sier Herren, for deres misgjernings skyld, og jeg vil hjemsøke kaldeernes land og gjøre det til evige ørkener.
Norwegian 1938
Men når sytti år er lidne, vil eg heimsøkja Babel-kongen og folket der for deira misgjerning, segjer Herren, og Kaldearlandet vil eg heimsøkja og gjera det til ævelege øydemarker.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men når sytti år er omme, vil jeg kreve kongen i Babylonia og hele folket der til regnskap for deres misgjerning, lyder ordet fra Herren. Kaldeernes land vil jeg også straffe, og jeg gjør det til ørken for alltid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så, når sytti år er gått, vil eg straffa kongen av Babel og heile folket der for deira synd, seier HERREN, og eg vil straffa kaldearlandet; eg gjer det til ein ørken for alltid.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når de 70 årene er fullført, skal Jeg straffe Babels konge og kaldeerne for syndene deres: Jeg skal ødelegge dem for alltid. Så skal Jeg la alle de ordene Jeg har talt, og det som er skrevet i denne boken om dem, gå i oppfyllelse. Det Jeremia har profetert om alle folkeslagene, skal skje. For mange folkeslag og store konger skal også la dem tjene som slaver. Jeg skal gjengjelde dem etter de handlingene de har gjort.»
Norwegian BGO
Når de 70 årene er fullført, skal det skje, Jeg skal straffe Babels konge og det folkeslaget, kaldeernes land, for deres misgjerning», sier Herren. «Jeg skal ødelegge det for alltid.
Norwegian N 78 BM
Men når sytti år er omme, vil jeg kreve kongen i Babylonia og hele folket der til regnskap for deres misgjerning, lyder ordet fra Herren. Kaldeernes land vil jeg også straffe, og jeg gjør det til ørken for alltid.
Norwegian N 78 NN
Men når sytti år er lidne, vil eg krevja kongen i Babylonia og heile folket der til rekneskap for deira misgjerning, lyder ordet frå Herren. Og eg vil straffa Kaldearlandet og gjera det til ei audn for alltid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men når sytti år er til ende, vil jeg hjemsøke kongen i Babel og folket der, sier Herren, på grunn av deres misgjerninger. Og kaldeernes land vil jeg gjøre øde for evig.