Jeremiah 25:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, først sender jeg ulykke over byen som mitt navn er nevnt over. Og så skulle dere slippe straff! Nei, dere skal ikke slippe. For jeg kaller på sverdet mot alle som bor på jorden, sier HERREN over hærskarene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For sjå, eg let ulukka fyrst råka den byen som er uppkalla etter mitt namn - og so skulde de sleppa å umgjelda! De skal ikkje sleppa å umgjelda, for sverd byd eg ut imot alle som bur på jordi, segjer Herren, allhers drott.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For se, den by som er kalt med mitt navn, lar jeg ulykken ramme først, og så skulde I bli ustraffede? Nei, I skal ikke bli ustraffede; for sverd kaller jeg hit over alle dem som bor på jorden, sier Herren, hærskarenes Gud.
Norwegian 1938
For sjå, eg let ulukka fyrst råma den byen som er uppkalla etter mitt namn - og so skulde de sleppa urefste? Nei, de skal ikkje sleppa urefste; for sverd byd eg ut imot alle som bur på jordi, segjer Herren, allhers Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For først lar jeg ulykken gå ut over byen som mitt navn er nevnt over. Og så skulle dere slippe straff! Nei, dere skal ikke slippe. For jeg kaller sverdet hit og sender det mot alle som bor på jorden, lyder ordet fra Herren, Allhærs Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, først sender eg ulukke over byen som namnet mitt er nemnt over. Og så skulle de sleppa straff! Nei, de skal ikkje sleppa. For eg kallar på sverdet og sender det mot alle som bur på jorda, seier HERREN over hærskarane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For Jeg lar dommen først ramme Min by og Mitt folk. Skulle da dere slippe helt ustraffet? Nei, dere skal ikke forbli ustraffet, for Jeg skal la sverdet komme over alle som bor på jorden’», sier Hærskarenes Herre. «Profetér derfor alle disse ordene mot dem og si at Herren skal brøle fra det høye fra sin hellige bolig. Han skal brøle mektig mot flokken sin. Den mektige røsten når ut til jordens ende, for Herren setter folkeslagene på plass. Han skal gi alle mennesker en rettferdig dom. De som ikke har respekt for Herren og vil leve for Ham, skal bli drept av sverd», sier Herren.
Norwegian BGO
For se, Jeg begynner med å føre det onde over byen som er kalt ved Mitt navn. Skulle da dere slippe helt ustraffet? Nei, dere skal ikke forbli ustraffet, for Jeg skal kalle sverdet over alle som bor på jorden», sier Hærskarenes Herre.
Norwegian N 78 BM
For først lar jeg ulykken gå ut over byen som mitt navn er nevnt over. Og så skulle dere slippe straff! Nei, dere skal ikke slippe. For jeg kaller sverdet hit og sender det mot alle som bor på jorden, lyder ordet fra Herren, Allhærs Gud.
Norwegian N 78 NN
For fyrst lèt eg ulukka gå ut over den byen som namnet mitt er nemnt over. Og så skulle de sleppa straff! Nei, de skal ikkje sleppa. For eg kallar sverdet hit og sender det mot alle som bur på jorda, lyder ordet frå Herren, Allhærs Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For se, den byen som er kalt med mitt navn, har jeg latt ulykken ramme først, og så skulle dere bli ustraffet? Nei, dere skal ikke bli ustraffet! For sverd kaller jeg hit over alle dem som bor på jorden, sier Herren, hærskarenes Gud.