Jeremiah 25:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gjeterne klarer ikke å flykte, det er ingen redning for herrene over flokken.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då vert det ingi livd for hyrdingarne og ingi undankoma for gjævingarne i hjordi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og hyrdene skal ikke mere ha noget tilfluktssted, og de gjeveste i hjorden skal ikke finne redning.
Norwegian 1938
Då skal ikkje hyrdingane hava nokor livd lenger, og gjævingane i hjordi skal ikkje finna berging.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hyrdene finner ingen tilflukt, og det er ingen redning for dem som er herrer over flokken.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjetarane klarer ikkje å flykta, det er inga berging for dei som er herrar over flokken.
Norwegian BGO
Hyrdenes fluktmuligheter er tapt, flokkens ledere kan ikke slippe unna.
Norwegian N 78 BM
Hyrdene finner ingen tilflukt, og det er ingen redning for dem som er herrer ¬over flokken.
Norwegian N 78 NN
Hyrdingane finn ikkje livd, det er inga berging for dei som er herrar ¬over flokken.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gjeterne skal ikke mer ha noe tilfluktssted, og de gjeveste av flokken skal ikke finne redning.