Jeremiah 25:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal ikke følge andre guder, ikke tjene dem og ikke tilbe dem. Dere skal ikke gjøre meg rasende med det deres egne hender har laget. Da skal jeg ikke skade dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og ferdast ikkje etter andre gudar, so de tener og tilbed deim, og gjer meg ikkje harm med slikt som henderne dykkar hev gjort! so eg ikkje skal gjera dykk noko ilt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Følg ikke andre guder, så I dyrker dem og tilbeder dem, og vekk ikke min harme ved eders henders verk, forat jeg ikke skal gjøre eder noget ondt!
Norwegian 1938
Fylg ikkje andre gudar, so de tener og tilbed dei, og gjer meg ikkje harm med slikt som hendene dykkar hev gjort, so eg ikkje skal gjera dykk noko vondt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hold dere ikke til andre guder. Dere må ikke dyrke dem og ikke kaste dere ned for dem. Vekk ikke min harme ved å lage dere gudebilder, så skal jeg ikke skade dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal ikkje følgja andre gudar, ikkje tena dei og ikkje tilbe dei. De skal ikkje gjera meg rasande med det dykkar eigne hender har laga. Då skal eg ikkje skada dykk.
Norwegian BGO
Følg ikke andre guder så dere dyrker dem og tilber dem, så gjør Meg ikke rasende med deres henders gjerninger, så Jeg ikke skal gjøre dere ondt.’
Norwegian N 78 BM
Hold dere ikke til andre guder. Dere må ikke dyrke dem og ikke kaste dere ned for dem. Vekk ikke min harme ved å lage dere gudebilder, så skal jeg ikke skade dere.
Norwegian N 78 NN
Hald dykk ikkje til andre gudar, så de dyrkar og kastar dykk ned for dei. Gjer meg ikkje harm med å laga dykk gudebilete, så skal eg ikkje skada dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Følg ikke andre guder, så dere dyrker dem og tilber dem! Vekk ikke min harme ved deres egne henders verk, så jeg ikke skal gjøre dere noe ondt!