Jeremiah 26:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I begynnelsen av regjeringstiden til Juda-kongen Jojakim, sønn av Josjia, kom dette ordet fra HERREN:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I den fyrste tidi som Jojakim Josiason, Juda-kongen, styrde, kom dette ordet frå Herren; han sagde:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I begynnelsen av Judas konge Jojakims, Josias' sønns regjering kom dette ord fra Herren:
Norwegian 1938
I den fyrste tidi som Jojakim Josiasson var konge i Juda, kom dette ordet frå Herren:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kort tid etter at Jojakim, sønn av Josjia, var blitt konge i Juda, kom dette ordet fra Herren:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I byrjinga av regjeringstida til Juda-kongen Jojakim, son til Josjia, kom dette ordet frå HERREN:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I begynnelsen av regjeringstiden til Jojakim, Josjias sønn, kongen av Juda, kom dette ordet fra Herren til Jeremia: «Gå til Herrens hus og tal til alle byene i Juda som kommer for å tilbe i Herrens hus. Si alt Jeg befaler deg å si til dem. Hold ikke tilbake et eneste ord! Kanskje vil de høre og vende om. Kanskje kan hver enkelt slutte med sitt onde liv, så Jeg kan angre den straffen Jeg ville gi dem og som Jeg har planlagt å føre over dem på grunn av de onde gjerningene deres.
Norwegian BGO
I begynnelsen av regjeringstiden til Jojakim, Josjias sønn, kongen av Juda, kom dette ordet fra Herren, og det lød slik:
Norwegian N 78 BM
Kort tid etter at Jojakim, sønn av Josjia, var blitt konge i Juda, kom dette ordet fra Herren:
Norwegian N 78 NN
Kort tid etter at Jojakim, son til Josjia, hadde vorte konge i Juda, kom dette ordet frå Herren:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I begynnelsen av Judas konge Jojakims, Josjias sønns regjering, kom dette ordet fra Herren: