Jeremiah 26:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De tok Uria med seg fra Egypt og førte ham til kong Jojakim, som hogg ham ned med sverd. Og liket av ham ble slengt blant gravene til alminnelige folk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei tok Uria ut or Egyptarlandet og for med honom til kong Jojakim, og han let drepa honom med sverd og kasta liket hans millom ålmuge-graverne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de hentet Uria fra Egypten og førte ham til kong Jojakim; og han lot ham drepe med sverd og kastet hans lik mellem almuens graver.
Norwegian 1938
og dei henta Uria frå Egyptarlandet og for med han til kong Jojakim; og han let drepa han med sverd og kasta liket hans millom ålmugegravene.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De tok Uria med seg fra Egypt og førte ham til kong Jojakim, som lot ham hogge ned med sverd. Og liket av ham ble slengt blant gravene til småkårsfolk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei tok Uria med seg frå Egypt og førte han til kong Jojakim, som hogg han ned med sverd. Og liket hans vart kasta mellom gravene til vanlege folk.
Norwegian BGO
De hentet Uria fra Egypt og førte ham til kong Jojakim, som fikk ham drept med sverdet. Hans døde kropp ble kastet bort blant gravene til de små i folket.
Norwegian N 78 BM
De tok Uria med seg fra Egypt og førte ham til kong Jojakim, som lot ham hogge ned med sverd. Og liket av ham ble slengt blant gravene til småkårsfolk.
Norwegian N 78 NN
Dei tok Uria med seg frå Egypt og førte han til kong Jojakim, som lét han hogga ned med sverd. Og liket hans vart kasta mellom gravene til småkårsfolk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og de hentet Uria fra Egypt og førte ham til kong Jojakim. Han lot ham drepe med sverd og kastet liket hans ut på fattigfolks gravplass.