Jeremiah 26:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal si til dem: Så sier HERREN: Dersom dere ikke vil adlyde meg og følge den loven jeg har lagt fram for dere,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du skal segja med deim: So segjer Herren: Um de ikkje høyrer på meg og ferdast i den lovi som eg hev lagt fram for dykk,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal si til dem: Så sier Herren: Dersom I ikke vil høre på mig, så I følger den lov som jeg har forelagt eder,
Norwegian 1938
Og du skal segja til dei: So segjer Herren: Um de ikkje høyrer på meg og fylgjer den lovi som eg hev lagt fram for dykk,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal si til dem: Så sier Herren: Dersom dere ikke vil adlyde meg og følge den loven jeg har lagt fram for dere,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal seia til dei: Så seier HERREN: Dersom de ikkje vil lyda meg og følgja den lova eg har lagt fram for dykk,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette skal du si til dem: Hvis dere ikke vil høre på Meg, så dere lever etter Mine bud og regler, dem som Jeg har gitt til dere, og lytter til tjenerne og profetene Jeg sender til dere, da vil det gå med dere slik det gikk med Sjilo.»
Norwegian BGO
Du skal si til dem: Så sier Herren: ‘Hvis dere ikke vil høre på Meg, så dere vandrer i Min lov, den Jeg har satt foran dere,
Norwegian N 78 BM
Du skal si til dem: Så sier Herren: Dersom dere ikke vil adlyde meg og følge den loven jeg har lagt fram for dere,
Norwegian N 78 NN
Du skal seia til dei: Så seier Herren: Dersom de ikkje vil lyda meg og fylgja den lova eg har lagt fram for dykk,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal si til dem: Så sier Herren: Dersom dere ikke vil høre på meg, så dere følger den lov som jeg har gitt dere,