Jeremiah 27:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De profeterer løgn for å få dere vekk fra deres egen jord. Jeg skal drive dere bort, og dere skal gå til grunne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For lygn er det dei spår åt dykk, for at eg skal føra dykk langt burt frå landet dykkar og driva dykk burt, so de vert tynte.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For det er løgn de profeterer for eder, så jeg må flytte eder fra eders land og drive eder bort, og I må gå til grunne.
Norwegian 1938
For lygn er det dei spår åt dykk; so eg lyt flytja dykk frå landet dykkar og driva dykk burt, og de lyt ganga til grunns.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er løgn det de spår for å få dere vekk fra deres eget land; og jeg driver dere bort og lar dere gå til grunne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei profeterer løgn for å få dykk vekk frå dykkar eiga jord. Eg skal driva dykk bort, og de skal gå til grunne.
Norwegian BGO
For det er løgn de profeterer for dere, for at dere skal føres langt bort fra deres land. Jeg skal drive dere bort, og dere skal gå til grunne.
Norwegian N 78 BM
Det er løgn det de spår for å få dere vekk fra deres eget land; og jeg driver dere bort og lar dere gå til grunne.
Norwegian N 78 NN
Det er lygn det dei spår dykk; dei vil ha dykk ut or landet dykkar; og eg driv dykk bort og lèt dykk gå til grunne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For det er løgn de profeterer for dere, slik at jeg må flytte dere fra deres land og drive dere bort, og dere må gå til grunne.