Jeremiah 27:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men det folkeslaget som bøyer nakken under åket til kongen av Babel og tjener ham, lar jeg få bli i ro på sin egen jord, sier HERREN. Det skal få dyrke den og bo der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men det folket som bøygjer halsen sin under Babel-kongens ok og tener honom, det vil eg lata vera i fred i landet sitt, segjer Herren, so dei kann dyrka det og bu i det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det folk som bøier sin nakke under Babels konges åk og tjener ham, det vil jeg la bli i ro i sitt land, sier Herren, og det skal få dyrke det og bo i det.
Norwegian 1938
Men det folket som bøygjer nakken sin under Babel-kongens åk og tener han, det vil eg lata vera i fred i landet sitt, segjer Herren, so dei kann dyrka det og bu i det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men det folk som bøyer nakken under babylonerkongens åk og tjener ham, lar jeg bli i ro på sin jord, så det kan dyrke den og bo der, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men det folkeslaget som bøyer nakken under åket til kongen av Babel og tener han, det lèt eg vera i ro på si eiga jord, seier HERREN, dei skal få dyrka henne og bu der.
Norwegian BGO
Men det folkeslaget som bøyer nakken under åket til Babels konge og tjener ham, det folkeslaget skal Jeg la bli igjen i sitt eget land’, sier Herren, ‘og de skal dyrke det og bo i det.’»
Norwegian N 78 BM
Men det folk som bøyer nakken under babylonerkongens åk og tjener ham, lar jeg bli i ro på sin jord, så det kan dyrke den og bo der, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Men det folket som bøyer nakken under babylonarkongens åk og tener han, det lèt eg vera i fred på si jord, så dei kan dyrka henne og bu der, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men det folket som bøyer sin nakke under Babel-kongens åk og tjener ham, det vil jeg la bli i ro i sitt land, sier Herren, og det skal få dyrke landet og bo i det.