Jeremiah 27:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men om de nå er profeter, om HERRENS ord er hos dem, så la dem be inderlig til HERREN over hærskarene om at det utstyret som ennå er igjen i HERRENS hus, i Juda-kongens slott og i Jerusalem, ikke må komme til Babel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men um dei er profetar og hev Herrens ord, so kann dei beda Herren, allhers drott, at ikkje dei kjeraldi som er att i Herrens hus og i Juda-kongens hus og i Jerusalem, vert førde til Babel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom de er profeter, og dersom Herrens ord er hos dem, så la dem bede Herren, hærskarenes Gud, at de kar som er blitt tilbake i Herrens hus og i Judas konges hus og i Jerusalem, ikke må komme til Babel!
Norwegian 1938
Men er dei profetar og hev Herrens ord, so kann dei beda Herren, allhers Gud, at ikkje dei gognene som er att i Herrens hus og i Juda-kongens hus og i Jerusalem, må koma til Babel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men er de virkelig profeter, er Herrens ord med dem, så la dem be inderlig til Herren, Allhærs Gud, at de kar som ennå er igjen i Herrens hus, i Juda-kongens slott og ellers i Jerusalem, ikke må komme til Babylon.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men om dei no er profetar, om HERRENS ord er hos dei, så lat dei be inderleg til HERREN over hærskarane om at det utstyret som enno er att i HERRENS hus, i Juda-kongens slott og i Jerusalem, ikkje må koma til Babel.
Norwegian BGO
Men hvis de virkelig er profeter, og hvis Herrens Ord er hos dem, så la dem nå gå i forbønn til Hærskarenes Herre, så de gjenstandene som er blitt igjen i Herrens hus, i huset til kongen av Juda og i Jerusalem, ikke må bli ført til Babel.»
Norwegian N 78 BM
Men er de virkelig profeter, er Herrens ord med dem, så la dem be inderlig til Herren, Allhærs Gud, at de kar som ennå er igjen i Herrens hus, i Juda-kongens slott og ellers i Jerusalem, ikke må komme til Babylon.
Norwegian N 78 NN
Men er dei profetar, er Herrens ord med dei, så lat dei be inderleg til Herren, Allhærs Gud, at dei kara som enno er att i Herrens hus, i Juda-kongens slott og elles i Jerusalem, ikkje må koma til Babylon.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom de er profeter, og dersom Herrens ord er hos dem, så la dem be Herren, hærskarenes Gud, at de karene som er blitt igjen i Herrens hus og i Judas konges hus og i Jerusalem, ikke må komme til Babel!