Jeremiah 27:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Til Babel skal de føres, og der skal de være helt til den dagen jeg tar meg av dem, sier HERREN. Da skal jeg hente dem og føre dem tilbake til dette stedet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Til Babel skal dei verta flutte, og der skal dei vera alt til den dagen eg ser etter deim, segjer Herren, og fører deim upp og attende til denne staden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Til Babel skal de bli ført, og der skal de være til den dag da jeg ser efter dem, sier Herren, og fører dem op og lar dem komme tilbake til dette sted.
Norwegian 1938
Til Babel skal dei verta flutte, og der skal dei vera alt til den dagen eg ser etter dei, segjer Herren, og fører dei upp og let dei koma attende til denne staden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Til Babylon skal de føres, og der skal de være helt til den dagen jeg tar meg av dem, lyder ordet fra Herren. Da henter jeg dem og fører dem tilbake til dette sted.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Til Babel skal dei førast, og der skal dei vera heilt til den dag eg tek meg av dei, seier HERREN. Då skal eg henta dei og føra dei tilbake til denne staden.
Norwegian BGO
«De skal bli ført til Babel, og der skal de være til den dagen da Jeg selv tar Meg av dem», sier Herren. «Da skal Jeg føre dem opp og sette dem inn igjen på dette stedet.»
Norwegian N 78 BM
Til Babylon skal de føres, og der skal de være helt til den dagen jeg tar meg av dem, lyder ordet fra Herren. Da henter jeg dem og fører dem tilbake til dette sted.
Norwegian N 78 NN
Til Babylon skal dei førast, og der skal dei vera heilt til den dagen eg tek meg av dei, lyder ordet frå Herren. Då hentar eg dei og fører dei attende til denne staden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Til Babel skal de bli ført, og der skal de være til den dagen når jeg ser etter dem, sier Herren, og fører dem opp og lar dem komme tilbake til dette stedet.