Jeremiah 27:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er jeg som har laget jorden og menneskene og dyrene som lever på jorden, med min store kraft og utstrakte arm. Jeg kan gi det til den jeg synes er den rette.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg hev gjort jordi, menneskja og dyri på jordi med mi store magt og min strake arm, og eg gjev dette til den eg tykkjer er den rette.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har gjort jorden, menneskene og dyrene som er på jorden, ved min store kraft og ved min utrakte arm, og jeg gir den til ham som er den rette i mine øine.
Norwegian 1938
Eg hev gjort jordi, menneskja og dyri på jordi med mi store kraft og min strake arm, og eg gjev henne til den eg tykkjer er den rette.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er jeg som har skapt jorden og menneskene og dyrene som lever der, med min store kraft og min utstrakte arm. Jeg kan gi det til den jeg holder for skikket.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er eg som har laga jorda og menneska og dyra som lever på jorda, med mi store kraft og min utstrekte arm. Eg kan gje det til den eg synest er den rette.
Norwegian BGO
‘Jeg har formet jorden, menneskene og dyrene som er på jorden, ved Min store kraft og ved Min utrakte arm, og Jeg gir det til den det er rett i Mine øyne å gi det til.
Norwegian N 78 BM
Det er jeg som har skapt jorden og menneskene og dyrene som lever der, med min store kraft og min utstrakte arm. Jeg kan gi det til den jeg holder for skikket.
Norwegian N 78 NN
Det er eg som har skapt jorda og menneska og dyra som lever der, med mi store kraft og min strake arm. Eg kan gje det til den eg held for den rette.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har skapt jorden, menneskene og dyrene som er på jorden, ved min store kraft og ved min utrakte arm, og jeg gir den til ham som er den rette i mine øyne.