Jeremiah 27:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal ikke høre på profetene, spåmennene, drømmerne, tegntyderne og trollmennene deres når de sier: «Dere skal ikke bli slaver for kongen av Babel.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og de no - lyd ikkje på profetarne dykkar og spåmennerne dykkar og på draumarne dykkar og på runekallarne og tauvrekallarne dykkar, som segjer med dykk: «De kjem ikkje til å tena Babel-kongen!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og I, hør ikke på eders profeter og spåmenn og på eders drømmer og på eders varseltydere og trollmenn, som sier til eder: I kommer ikke til å tjene Babels konge!
Norwegian 1938
Og de no - lyd ikkje på profetane dykkar og spåmennene dykkar og på draumane dykkar og på varseltydarane og trollmennene dykkar, som segjer til dykk: De kjem ikkje til å tena Babel-kongen!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere skal ikke høre på profetene hos dere, og heller ikke på spåmennene, drømmerne, tegntyderne og trollmennene deres, som sier: «Dere kommer ikke til å trelle for kongen i Babylonia.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal ikkje høyra på profetane, spåmennene, drøymarane, teikntydarane og trollmennene dykkar når dei seier: «De skal ikkje bli slavar for kongen av Babel.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor må dere ikke høre på profetene, spåmennene, drømmerne, tegntyderne eller trollmennene deres. De som sier at dere ikke skal tjene Babels konge, snakker ikke sant, for det er løgn de profeterer for dere. Dere skal føres langt bort fra landet deres. Jeg skal drive dere bort, og dere skal gå til grunne. Men det folkeslaget som bøyer seg og ydmykt tjener Babels konge, skal Jeg la bli igjen i sitt eget land’, sier Herren. ‘De skal få dyrke og bo der.’»
Norwegian BGO
Derfor må dere ikke høre på deres profeter, spåmenn, drømmere, tegntydere eller trollmenn, de som taler til dere og sier: «Dere skal ikke tjene Babels konge.»
Norwegian N 78 BM
Dere skal ikke høre på profetene hos dere, og heller ikke på spåmennene, drømmerne, tegntyderne og trollmennene deres, som sier: «Dere kommer ikke til å trelle for kongen i Babylonia.»
Norwegian N 78 NN
De skal ikkje høyra på profetane dykkar eller på spåmennene, drøymarane, teikntydarane og trollmennene, som seier til dykk: «De kjem ikkje til å træla for kongen i Babylonia.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal dere ikke høre på deres profeter og spåmenn og på deres drømmere og varseltydere og trollmenn, som sier til dere: Dere kommer ikke til å tjene Babels konge!