Jeremiah 28:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Gå og si til Hananja: Så sier HERREN: Du har brutt i stykker åk av tre. Men du skal lage åk av jern i stedet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Gakk og seg med Hananja: So segjer Herren: Eit tre-ok hev du brote sund, men att-istaden hev du laga eit jarn-ok.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gå og si til Hananja: Så sier Herren: Et åk av tre har du brutt i stykker, men i stedet for det har du gjort et åk av jern.
Norwegian 1938
Gakk og seg til Hananja: So segjer Herren: Eit tre-åk hev du brote sund, men att-istaden hev du laga eit jarn-åk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gå og tal til Hananja. Så sier Herren: Du har brutt i stykker åk av tre. Men du skal lage åk av jern isteden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Gå og sei til Hananja: Så seier HERREN: Du har brote sund eit åk av tre. Men du skal laga åk av jern i staden.
Norwegian BGO
«Gå og si til Hananja: Så sier Herren: ‘Du har brutt i stykker et åk av tre, men du lager et åk av jern i stedet for det.’»
Norwegian N 78 BM
Gå og tal til Hananja. Så sier Herren: Du har brutt i stykker åk av tre. Men du skal lage åk av jern isteden.
Norwegian N 78 NN
Gå og sei til Hananja: Så seier Herren: Eit treåk har du brote sund. Men eit jernåk skal du laga i staden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gå og si til Hananja: Så sier Herren: Et åk av tre har du brutt i stykker, men i stedet for det har du laget et åk av jern.