Jeremiah 28:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For så sier HERREN over hærskarene, Israels Gud: Et åk av jern legger jeg over nakken på alle disse folkeslagene, for at de skal tjene kong Nebukadnesar av Babel og være slaver for ham. Selv de ville dyrene overgir jeg til ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For so segjer Herren, allhers drott, Israels Gud: Eit jarn-ok hev eg lagt på halsen åt alle desse folki, for at dei skal tena Nebukadnessar, Babel-kongen, so dei lyt tena honom; ja, jamvel dyri på marki hev eg gjeve honom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Et åk av jern har jeg lagt på alle disse folkeslags nakke, forat de skal tjene Babels konge Nebukadnesar, og de skal tjene ham; også markens dyr har jeg gitt ham.
Norwegian 1938
For so segjer Herren, allhers Gud, Israels Gud: Eit jarn-åk hev eg lagt på nakken åt alle desse folkeslagi, so dei skal tena Nebukadnesar, Babel-kongen, og dei lyt tena han; ja, jamvel dyri på marki hev eg gjeve han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For så sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Et åk av jern legger jeg over nakken på alle disse folkeslagene, for at de skal tjene babylonerkongen Nebukadnesar og trelle under ham. Selv de ville dyr i marken overgir jeg til ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For så seier HERREN over hærskarane, Israels Gud: Eit åk av jern legg eg over nakken på alle desse folkeslaga, for at dei skal tena kong Nebukadnesar av Babel og vera slavar under han. Sjølv dei ville dyra gjev eg over til han.»
Norwegian BGO
For så sier Hærskarenes Herre, Israels Gud: «Et åk av jern har Jeg lagt på nakken til alle disse folkeslagene, så de skal tjene Nebukadnesar, Babels konge. Og de skal tjene ham. Også villdyrene på marken har Jeg gitt ham.»
Norwegian N 78 BM
For så sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Et åk av jern legger jeg over nakken på alle disse folkeslagene, for at de skal tjene babylonerkongen Nebukadnesar og trelle under ham. Selv de ville dyr i marken overgir jeg til ham.
Norwegian N 78 NN
For så seier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Eit jernåk legg eg over nakken på alle desse folkeslaga, så dei skal tena Nebukadnesar, babylonarkongen, og træla under han. Jamvel villdyra på marka gjev eg over til han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Et åk av jern har jeg lagt på alle disse folkeslagenes nakke, for at de skal tjene Babels konge Nebukadnesar. Og de skal tjene ham. Også markens dyr har jeg gitt ham.