Jeremiah 28:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Juda-kongen Jekonja, sønn av Jojakim, og alle fra Juda som kom i eksil til Babel, skal jeg føre tilbake til dette stedet, sier HERREN; for jeg bryter åket til kongen av Babel.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Jekonja Jojakimsson, Juda-kongen, og alle hine burtførde frå Juda som er komne til Babel, let eg koma attende til denne staden, segjer Herren; for eg bryt sund Babel-kongens ok.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Judas konge Jekonja, Jojakims sønn, og alle de bortførte fra Juda som er kommet til Babel, fører jeg tilbake til dette sted, sier Herren; for jeg vil bryte Babels konges åk.
Norwegian 1938
Og Jekonja Jojakimsson, Juda-kongen, og alle hine burtførde frå Juda som er komne til Babel, fører eg attende til denne staden, segjer Herren; for eg bryt sund Babel-kongens åk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Juda-kongen Jekonja, Jojakims sønn, og alle de bortførte fra Juda som kom til Babylonia, vil jeg føre tilbake til dette sted, lyder ordet fra Herren; for jeg bryter babylonerkongens åk.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Juda-kongen Jekonja, son til Jojakim, og dei frå Juda som kom i eksil til Babel, skal eg føra tilbake til denne staden, seier HERREN, for eg bryt åket til kongen av Babel.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Herren sier: ‘Jeg skal føre Jekonja, Jojakims sønn, kongen av Juda, tilbake sammen med alle de bortførte av Juda som ble bortført til Babel. Det skal være slutt på å tjene Babels konge.’» Da talte profeten Jeremia til profeten Hananja foran øynene på prestene og hele folket som sto i Herrens hus, og sa: «Amen! Må Herren gjøre det slik! Må Herren stadfeste de ordene som du har profetert. Måtte Han føre både gjenstandene som tilhører Herrens hus, og alle dem som ble bortført, tilbake til dette stedet. Men hør nå likevel hva jeg har å si til deg og til hele folket som hører på:
Norwegian BGO
Jeg skal føre Jekonja, Jojakims sønn, kongen av Juda, tilbake til dette stedet sammen med alle de bortførte av Juda som dro bort til Babel’, sier Herren, ‘for Jeg skal bryte i stykker Babels konges åk.»
Norwegian N 78 BM
Juda-kongen Jekonja, Jojakims sønn, og alle de bortførte fra Juda som kom til Babylonia, vil jeg føre tilbake til dette sted, lyder ordet fra Herren; for jeg bryter babylonerkongens åk.»
Norwegian N 78 NN
Og Juda-kongen Jekonja, son til Jojakim, og alle dei bortførte frå Juda som kom til Babylonia, vil eg føra attende til denne staden, lyder ordet frå Herren; for eg bryt sund babylonarkongens åk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Judas konge Jekonja, Jojakims sønn, og alle de bortførte fra Juda som er kommet til Babel, fører jeg tilbake til dette stedet, sier Herren. For jeg vil bryte Babel-kongens åk.