Jeremiah 29:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN: Når sytti år er gått for Babel, skal jeg se til dere. Da skal jeg oppfylle mitt gode løfte for dere og føre dere tilbake til dette stedet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For so segjer Herren: Når sytti år er lidne for Babel, vil eg vitja dykk og gjera sannrøynt på dykk det gode ordet mitt um å lata dykk koma tilbake til denne staden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For så sier Herren: Når sytti år er gått til ende for Babel, vil jeg se til eder og opfylle for eder mitt gode ord, at jeg vil føre eder tilbake til dette sted.
Norwegian 1938
For so segjer Herren: Når sytti år er lidne for Babel, vil eg vitja dykk og gjera sannrøynt for dykk det gode ordet mitt, at eg vil føra dykk attende til denne staden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: Når sytti år er gått for Babylonia, skal jeg se til dere. Jeg vil gjøre det jeg har lovt, og føre dere tilbake til dette sted.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN: Når sytti år er gått for Babel, skal eg sjå til dykk. Då skal eg oppfylla min gode lovnad for dykk og føra dykk tilbake til denne staden.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sier Herren: ‘Når dere har vært 70 år i Babel, så skal Jeg oppfylle løftet som Jeg ga dere og føre dere tilbake. For Jeg har fredstanker for dere, og Jeg vil dere ikke noe ondt. Jeg vil gi dere framtid og håp. Da skal dere be til Meg, og Jeg skal høre på dere. Når dere søker Meg av hele deres hjerte, skal dere finne Meg. Jeg skal la Meg finne av dere, og Jeg skal føre dere ut av fangenskap og tilbake til Jerusalem. Jeg skal gi rikdommene deres tilbake og føre dere hjem igjen fra alle de stedene Jeg førte dere bort til.’
Norwegian BGO
For så sier Herren: ‘Når de 70 årene for Babel er fullført, da skal Jeg se til dere og la Mitt gode Ord gå i oppfyllelse for dere, og Jeg skal føre dere tilbake til dette stedet.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: Når sytti år er gått for Babylonia, skal jeg se til dere. Jeg vil gjøre det jeg har lovt, og føre dere tilbake til dette sted.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: Når sytti år er lidne for Babylonia, skal eg sjå til dykk. Då vil eg gjera det eg har lova, og føra dykk heim att til denne staden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For så sier Herren: Når sytti år er gått for Babel, vil jeg se til dere og oppfylle for dere mitt gode ord, at jeg vil føre dere tilbake til dette stedet.