Jeremiah 29:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN over hærskarene, Israels Gud, om Ahab, sønn av Kolaja, og om Sidkia, sønn av Maaseja, som profeterer løgn for dere i mitt navn: Se, jeg overgir dem i hendene på Nebukadnesar, kongen av Babel. Han skal drepe dem for øynene på dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, allhers drott, Israels Gud, um Ahab Kolajason og um Sidkia Ma’asejason som spår lygn åt dykk i mitt namn: Sjå, eg gjev deim i handi på Nebukadressar, Babel-kongen, og han skal drepa deim framfor dykkar augo.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, om Akab, Kolajas sønn, og om Sedekias, Ma'asejas sønn, som profeterer løgn for eder i hans navn: Se, jeg gir dem i Babels konge Nebukadnesars hånd, og han skal drepe dem for eders øine.
Norwegian 1938
So segjer Herren, allhers Gud, Israels Gud, um Akab Kolajason og um Sedekias Ma'asejason, som spår lygn åt dykk i hans namn: Sjå, eg gjev dei i hendene på Nebukadnesar, Babel-kongen, og han skal drepa dei for augo på dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud, om Akab, Kolajas sønn, og om Sidkia, Ma'asejas sønn, som spår løgn for dere i mitt navn: Jeg overgir dem i babylonerkongen Nebukadnesars vold, og han skal drepe dem for øynene på dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN over hærskarane, Israels Gud, om Ahab, son til Kolaja, og om Sidkia, son til Maaseja, som profeterer løgn for dykk i mitt namn: Sjå, eg gjev dei over i hendene på Nebukadnesar, kongen av Babel. Han skal drepa dei framfor auga på dykk.
Norwegian BGO
Så sier Hærskarenes Herre, Israels Gud, om Ahab, Kolajas sønn, og Sidkia, Ma’asejas sønn, de som profeterer løgn for dere i Mitt navn: ‘Se, Jeg skal overgi dem i Nebukadnesars hånd, Babels konge, og han skal slå dem i hjel foran øynene på dere.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud, om Akab, Kolajas sønn, og om Sidkia, Ma’asejas sønn, som spår løgn for dere i mitt navn: Jeg overgir dem i babylonerkongen Nebukadnesars vold, og han skal drepe dem for øynene på dere.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud, om Akab Kolajason og om Sidkia Ma’asejason, som spår lygn for dykk i mitt namn: Eg gjev dei i hendene på Nebukadnesar, babylonarkongen, og han skal drepa dei for augo på dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, om Akab, Kolajas sønn, og om Sidkia, Ma’asejas sønn, som profeterer løgn for dere i hans navn: Se, jeg gir dem i Babel-kongen Nebukadnesars hånd, og han skal drepe dem for øynene på dere.