Jeremiah 29:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN har satt deg til prest etter Jojada, så det kan være tilsynsmenn i HERRENS hus for alle disse som er fra vettet og driver og profeterer; du skal sette dem i gapestokk og halsjern.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Herren hev sett deg til prest i staden for presten Jojada, so det skal vera tilsynsmenner i Herrens hus yver alle som er frå vitet gjengne og driv på og spår, so du kann setja deim i stokk og halsjarn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren har satt dig til prest i presten Jojadas sted, forat det skal være tilsynsmenn i Herrens hus over alle som er fra vettet og gir sig av med å profetere, så du kan legge dem i blokk og bånd.
Norwegian 1938
Herren hev sett deg til prest i staden for presten Jojada, so det skal vera tilsynsmenner i Herrens hus yver alle som er frå vitet og driv på og spår; so du skal setja dei i stokk og halsjarn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren har satt deg til prest etter Jojada, for at du kan være tilsynsmann i Herrens hus og se etter alle som er fra vettet og driver og profeterer; du skal sette dem i blokk og halsjern.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN har sett deg til prest etter Jojada, så det kan vera tilsynsmenn i HERRENS hus for alle desse som er frå vitet og driv og profeterer; du skal setja dei i gapestokk og halsjern.
Norwegian BGO
«Herren har gjort deg til prest i stedet for presten Jojada, for det skal være noen i Herrens hus som er tilsynsmenn over hver mann som har gått fra forstanden, men som likevel profeterer, så du setter ham i blokken og gapestokken.
Norwegian N 78 BM
Herren har satt deg til prest etter Jojada, for at du kan være tilsynsmann i Herrens hus og se etter alle som er fra vettet og driver og profeterer; du skal sette dem i blokk og halsjern.
Norwegian N 78 NN
Herren har sett deg til prest etter Jojada, så du kan vera tilsynsmann i Herrens hus og sjå etter alle dei som er frå vitet og driv og spår; du skal setja dei i blokk og halsjern.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren har satt deg til prest i presten Jojadas sted, for at det skal være tilsynsmenn i Herrens hus over alle som er fra vettet og gir seg av med å profetere, så du kan legge dem i blokk og halsjern.