Jeremiah 29:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor sier HERREN: Se, jeg vil straffe Sjemaja fra Nehlam og hans ætt. Ingen som tilhører ham, skal få bo blant dette folket og se hvor mye godt jeg gjør mot folket mitt, sier HERREN. For han har forkynt frafall fra HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
difor, so segjer Herren: Sjå, eg heimsøkjer Semaja, nehelamiten, og avkjømet hans; ingen av deim skal få bu millom dette folket, og han skal ikkje få sjå det gode som eg gjer med folket mitt, segjer Herren, for han hev preika fråfall frå Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
derfor sier Herren så: Se, jeg hjemsøker nehelamitten Semaja og hans ætt; ingen av hans ætt skal få bo blandt dette folk, og han skal ikke få se det gode jeg gjør for mitt folk, sier Herren; for han har preket frafall fra Herren.
Norwegian 1938
difor segjer Herren so: Sjå, eg heimsøkjer Semaja, nehelamiten og ætti hans; ingen av ætti hans skal få bu millom dette folket, og han skal ikkje få sjå det gode som eg gjer for folket mitt, segjer Herren; for han hev preika fråfall frå Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor sier Herren: Se, jeg vil straffe Sjemaja fra Neklam og hans etterkommere. Ingen av hans ætt skal få bo blant israelittene og se hvor mye godt jeg gjør mot mitt folk. For han har forkynt frafall fra Herren, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor seier HERREN: Sjå, eg vil straffa Sjemaja frå Nehlam og hans ætt. Ingen av ætta hans skal få bu mellom dette folket og sjå kor mykje godt eg gjer mot folket mitt, seier HERREN. For han har forkynt fråfall frå HERREN.
Norwegian BGO
derfor sier Herren dette: ‘Se, Jeg skal straffe neklamitten Sjemaja og hans slekt. Ikke en eneste mann hos ham skal få leve blant dette folket, og han skal ikke få se det gode Jeg skal gjøre for Mitt folk’, sier Herren, ‘fordi han har forkynt frafall fra Herren.’»
Norwegian N 78 BM
Derfor sier Herren: Se, jeg vil straffe Sjemaja fra Neklam og hans etterkommere. Ingen av hans ætt skal få bo blant israelittene og se hvor mye godt jeg gjør mot mitt folk. For han har forkynt frafall fra Herren, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Difor seier Herren: Sjå, eg vil straffa Sjemaja frå Neklam og etterkomarane hans. Ingen av ætta hans skal få bu mellom israelittane og sjå kor mykje godt eg gjer mot folket mitt. For han har forkynt fråfall frå Herren, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
derfor sier Herren: Se, jeg straffer nehelamitten Sjemaja og hans ætt. Ingen av hans ætt skal få bo blant dette folket, og han skal ikke få se det gode jeg gjør mot mitt folk, sier Herren. For han har forkynt frafall fra Herren.